ROLLIN’ ROLLING 〜一見不如百聞
 
作詩、作曲:櫻井和壽 中譯:Pon:D
 
 
可以吧?那邊那位先生
把耳朵清乾淨 給我好好聽清楚了
可以吧?那邊那位小姐
停下腳步聽我說話的妳 是可造之材
 
在某個小鎮裡
拚了命認真工作又以家庭為重
聽說存在這樣一位好男人欸
那個傢伙啊 從早到晚一心一意埋頭苦幹
 
然而
親友讓他戴綠帽 妻子還趕他出門
然後 現在據說正接受治療
 
可以吧?那邊那兩位
雖然是老生常談 給我聽就對了
可以吧?那邊那位年輕人
一見不如百聞 喂 我不是說了給我好好聽!
 
在某個小鎮裡
一直以來追求著「神童」的美名
聽說存在這樣一位擁有天籟之音的少年欸
只要聽過那孩子的歌聲啊 無人不投以感動的淚水與喝采
然而
就在他滿13歲的前夕 碰上了變聲期
然後 現在據說成了普通人
 
可以吧?那邊那兩位
人生的種種不合理 你們應該很了解吧?
可以吧?那邊那位太太
一見不如百聞 來吧給我聽進去!
是酸是甜本來都打算一一通曉
一路走來仍是難免苦澀
人生啊為什麼 要賦予我們這麼多考驗?
無法揣摩神的用意...
 
可以吧?那邊那位年輕人
我用火力來掩護你 去吧衝鋒陷陣
沒錯 ROLLIN’ ROLLING!!
取得屬於你的榮耀 去吧衝鋒陷陣
可以吧?那邊那位年輕人
百聞不如一見  用你的眼睛看清楚!!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Pon:D 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()